​CONCEPT E MUSICA DI MARIA OLIVERO
ISPIRATO AL LIBRO "MIELE E KEROSENE" DI LUCA DE ANTONIS
​
MUSIC - ALCUNI ESTRATTI
AND THE OCEAN IN BETWEEN
Audio del brano che racconta la traversata dell’oceano.
New York, 1925: Joséphine lascia la sua terra madre, gli Stati Uniti, a bordo del transatlantico Berengaria;
verso la Francia, verso la sua chance, verso la sua inarrestabile ascesa.
ESTRATTO TRADOTTO
​
AND THE OCEAN IN BETWEEN (Maro, Olivero)
E IN MEZZO L'OCEANO
​
Scura è la profondità del mare,
scuro il colore della mia pelle
vedo il buio sgretolarsi, mentre arriva l’alba
ho così freddo nel mio letto, e mi sento sola
Oh piccolina, dimmi, da dove vieni?
Così pericolosa la nazione dove sono nata
Oh, piccolina, dimmi, cosa stai cercando?
Nella mia ricerca della libertà
ho paura di perdermi
È una donna adulta quella che hai visto
Ma quella bambina è ancora dentro di me
Quella bambina che ha sempre bisogno d’amore
Che lascia la sua patria
per approdare a una costa migliore
Il mio cuore è stato spezzato,
una nuova terra da scoprire
La mia terra alle spalle…
e in mezzo, l’Oceano.
EXCERPT
​
AND THE OCEAN IN BETWEEN (Maro, Olivero)
​
​
Dark's the depth of the sea
Dark's the color of my skin
I see the dark cracking as the dawn comes
I feel so cold in my bed, and all alone
"Oh, little girl, tell me, where do you come from?"
So unsafe the country where I was born
"Oh, little girl, tell me, what're you looking for?"
In my search of freedom I'm afraid of getting lost
It's a grown up woman you can see,
But still that little girl's inside of me
That little girl always longing for love,
Leaving her motherland to reach a better shore
My heart's been split, a new homeland to be seen
My own homeland behind me
…and the Ocean in between
STILL MY HEART BEATS
Audio del brano dedicato a Joséphine che dà il titolo al concept musicale.
ESTRATTO TRADOTTO
​
STILL MY HEART BEATS (Maro, Olivero)
IL MIO CUORE BATTE ANCORA
​
Mi chiamo Josephine, avrai sentito parlare di me
Ne ho viste di tutti i colori, non puoi neanche immaginare
Ho attraversato l’oceano, ho camminato per tantissime strade
Il colore della mia pelle per la mia nazione era sbagliato
E poi ho fatto la gavetta, la mia vita ad alta velocità
Posso sembrare pazza, ma l’amore è tutto ciò di cui ho bisogno
E così il sole splende
– e il mio cuore batte ancora
Ce la poso fare stavolta
– l’amore è tutto ciò di cui ho bisogno
E poi la campana suona
– e il mio cuore batte ancora
Non rinnegherò il mio passato
– l’amore è tutto ciò di cui ho bisogno
EXCERPT
​
STILL MY HEART BEATS (Maro, Olivero)
​
My name is Josephine, You would have heard of me
I've been through many things , You couldn't even think
I crossed the Ocean, walked down so many roads
The color of my skin for my country was just wrong
And then I paid my dues, my life at high speed
I might look crazy, but love is all I need
And so the sun shines - And still my heart beats
I can make it this time - Love is all I need
And then the bell chimes - And still my heart beats
My past I won't deny - Love is all I need
Lo-oh-oh-oh-oh-ve - Lo-oh-oh-oh-oh-ve
I WANNA MAKE IT
The Dream.
ESTRATTO TRADOTTO
​
I WANNA MAKE IT (Maro, Olivero)
VOGLIO RIUSCIRCI
​
Questo è il mio sogno, io sogno in grande
Vengo dalla più povera delle strade
Non ho paura, lo farò diventare realtà
Ho dovuto mangiare polvere migliaia di volte
Questo è il mio sogno, non posso resistere
Vengo da un posto dove nero vuol dire cattivo
Non ho dubbi, voglio farcela
Renderò onore al colore della mia pelle
Voglio riuscirci,
non mi importa il prezzo che dovrò pagare
Ce la farò, non importa cosa dicono
È sangue vero quello che scorre nelle mie vene
E non mi arrenderò, non importa se farà male
EXCERPT
​
I WANNA MAKE IT (Maro, Olivero)
This is my dream, I'm dreaming big
I come from the poorest of the streets
I have no fears, I'll make it real
Thousands bites of dust I had to eat
This is my dream, I can't resist
I come from a place where black means bad
I have no doubts, I want to succeed
But I'm gonna make my colour grand
I wanna make it, don't mind the price I'll pay
I'm gonna break it, no matter what they say!
I got real blood running through my veins
I won't surrender, never mind the pain
CAROLINE - Theme
Tema dedicato a Caroline Dudley Delteil, l'impresaria che scoprì Joséphine Baker e che creò "La Revue Nègre"